有韩版在那摆着了,再看美版的,故事上没有太多的创新。
美版里的野蛮女孩没有全智贤那么的稚气,整个片子喜剧气氛要相对平缓。所以利用剪辑使片子颇具特点。
当初看韩版的时候,电影早已火过几年了,连续的两年高三生活让我的生活除了书本、习题外再塞不进任何东西,对于韩版的虽然早就听说过,也断断续续看过一些,反倒是老妈比我更能追赶潮流,在电影上映的第一时间看了。而我真正看应该是大一的时候吧,心目中早已把《我的野蛮女友》定位为一部荒诞、快乐的电影,但还是在看的时候感动得一塌糊涂。
昨天在学校的BT上看到有美版的立刻下了下来,急急的打开,没想到却是让我的期望跌落到了谷底。
强作精神,忍受完老美的“野蛮”,不禁惊异:除了模仿,那些金发碧眼们诠释出了什么?
如出一辙的桥段,生硬的仿效,居然连《卡农》也没有变,只是某些地方做了小小的变奏,真不知道这部电影存在的意义。难道美国人也在学习“大韩民国”的民族精神?也抵制其他国家的产品输入,非要把一部经典的片子换成自己的演员、略作修改、耗费上自己国产的几卷录影带,然后推销给那些couch potato?
除了蹩脚的模仿,我只看到了支离破碎的剧情和演员虚情假意的泪水,一点也勾不起我感情上的共鸣。查理说罗克喜欢红色
也许是先入为主吧,感觉外国人很难表达那种内敛深刻的爱情,感动我的还是韩国版,但是看完美国版会有点冲动再看一遍韩国版:)
《我的野蛮女友》没有意义的复制
转载请注明网址: https://www.azyingyong.cn/dy/58118.html