《叶问》为什么能在一干大片之中脱颖而出呢?昨天看了以后我将原因归结为它的“老实巴交”。整部戏十分中规中矩,不搞花样,不搞意外,只凭故事说话。故事也是一个正常的故事,不纠结,不拔高,该咋咋,走到哪步就是哪步。做到这点并不容易。演员也是老实巴交,甄子丹不用说,比《七剑》里格外用力,笑起来咧着嘴露着牙,不擅长的文戏还是不擅长,但倒是给人物添了些大男人的可爱。熊黛林眉眼不是很熨帖,气质倒是很沉稳,压住了叶夫人的场。所有人都是改干嘛干嘛,在过去是类型化,在现在就是老实守本分。林家栋作为一个不很汉奸的翻译官,他的胆小怕事和良知尚存都在观者的意料之中,很好啊,何必翻来覆去,推测人性是个多么复杂的玩意。或者别的都不看,整部片的老实巴交从任达华一个人身上就看出来了,那么老辣的演技,藏得只在眼睛里露一点点光,几乎全部收敛得干干净净,就是一个重情重义,守在宗师身边起辅助功效的小商人嘛,或者小民族资本家?不需要我过多表现,我就乖乖地好了,总觉得,每个演员都在这样想。这种“不过”成就了一部片。
说实话,我是冲着甄子丹才来看【叶问】的,我主要也是冲着时装武打戏来看的,下完后发现还有个港版,发现我看的属于广电的阉割版本,但是还是选择国语,不懂粤语
·大陆版被删除的段落包括:为不伤害山东同胞感情,删除汉奸的山东口音;汉奸形象不提倡,删除山东拳师金山像日本人同分报信的段落;为了国人的团结精神,删除不明就理的群众暴打无辜李钊的段落。
国语删节就是这么些了,但是就是不明白一定在粤语版本里要有李钊被群众所杀的剧情,结局字幕些的激起中国人的团结力量,而不是说一帮暴民
“我只是一个翻译,我不是走狗”每个人都有选择活着的方式,并且翻译一点也算不上坏,仅仅是有点嚣张跋扈,在金山找踢馆的时候让叶问要争气,在武痴林被杀后的内疚,在叶问危险时候的帮助,总的来说,比那煤矿工人都好的多;那翻译被杀仅仅是为了真实?与表达思想差距太大
嗯,删的好
不知何故,最近总是光顾影院,接连看了好几部影片,中国的,美国的。
昨天看得这部-叶问,是最好的一部。看着很是激动人心,尤其到了叶问与10个日本人对决时,影片到达高潮阶段,影院中许多的人都鼓掌,我也激动不已。。。
(把之前等人的郁闷也忘记了。。。)
可惜去影院看的几个都只适合在家拖着看DVD......
蛮好看蛮帅的,咏春也是我喜欢的路子,小而有力
电影院我去得很少。来新三年,累计不过十来次;但《叶问》这部戏却吸引我进戏院看了两遍。
本文分为三部分:总体感触,主角印象,一点反思。前两者是我喜欢这个电影的原因。
这部电影从整体上给我最大震撼是男儿血性:作为男人,越是面对困难就越要沉着,并自我鼓舞、勇往直前,直达目的地。片尾叶问战胜三浦的,也许是武术外在技巧上更高一筹,也许是武功内在修围的儒家精神,但我看来,叶问取胜的关键在于这样一种气概:我们中国人,绝对不会输给你日本人,哪怕饿上三天三夜,肢体不全上战场,你也不是我对手。那种畏畏缩缩,犹豫不定的人,哪怕实际功夫高,心理素质也会令武功发挥在临大敌时退缩回去,败下阵来。
影片有个触目惊心的对比:团队精神的中日对比。很小时我就间接听人笑话我们中国人:“论才智,一个中国人是一条龙,但三个就变成了虫”。当武痴林抵达比武现场,三浦正在挑战中国人:他一个日本人比我们三个中国人,规则是,不论输赢,上台的人都有大米一袋。武痴林跟两个同胞一起上台挑战三浦,可他刚打了一个回合,同伴就退缩不前完全不出手了
叶问仿佛在一夜之间,成为了南派武术的标志。
黄飞鸿已经过去了。现在是叶问。
比起黄飞鸿临敌时招牌性的两手前后上下一摊,叶问的二字钳羊马,摊手,日字冲拳等等,有更多的花式,更多的可观性。
中国武术,历来就是中国人终日吹嘘的最后的心理堡垒,尽管目前在世界上最开放的搏击大赛中,中国人要么就没有参与,要么就铩羽而归,但是,国人还是各种理由为自己开脱,为中国武术掩饰,根本不顾一个事实,在外人开来,中国武术,不过如此。
这是事实。
这让我很矛盾。我坚信中国武术的威力,因为我曾经近距离感受过。功夫师傅常年累月的训练,造就了异乎寻常的身体感应,一搭手一进身就跟随你的动作,迅速找到你的关节点,或扭曲或重击,让你全身力气都没有用上,就已经倒下讨饶。
戴上拳套,手部的擒拿动作就不能发挥作用。不挖眼睛不打后脑不踢下阴不戳喉咙,对手就没了顾忌,中国武术也打了折扣。
武术是要命的勾当,容情不出手,出手不容情,一个两个照面,就有一个人给放到。这个保护那个保护,根本是竞技体育的概念,不是杀人的武术。
这些
匠心!谁说叶问好看啊?
转载请注明网址: https://www.azyingyong.cn/dy/58382.html