虽然末日之战有点随意且幼稚,可是冲着剧情结局甜度满分!!
天使与魔鬼做出明智的选择,看着他们接受各自的审判实属委屈难过,但crowley在圣水里洗澡戏水时让我瞬间姨母笑……两人互换身体,clever trick.
四个小朋友也很可爱,当地球或人间出现问题时,fix it ,not destroy it.不过真正让我大吃一惊的还是pepper,小姑娘反对种族歧视,性别歧视,父权主义……太酷了!
邮递员还活着。
老猎巫人和灵婆 。
灵婆温婉贤淑岁月静好的出现惊到我了哈哈
二等兵猎巫人和女巫,摆脱先祖后裔的身份争执
可能是剪辑和评分拉高了期待,感觉剧集没有我想象的那么有意思。冲着天使和恶魔的相处日常去的,结果要在拯救世界末日的过程当中扣糖吃。
末日的产生方式和解决方式很英式幽默,逻辑也OK,但是过程中的小bug无数。
亚当转变过于迅速生硬,
猎巫人老头子的发言好恶心,整部剧最令我不适的人。
通灵女的意义就是作为附身对象,哪怕要狂舔一个一直恶心自己骂妓女和荡妇的糟老头子?
电脑男的存在意义就是把电脑搞坏?
女巫小姐一边不想被新预言摆布而烧掉
很好看!其实故事性挺完整的 我也很爱这种带点奇幻元素的剧或者其他东西
看到最后一段我真的震惊了 我有想过他们互相会被同化 但我没想到是互换了身体 他们竟然模仿对方的语气行为模仿的这么惟妙惟肖!以至于我根本没想到是互换啊!我以为就是本人 你们这对夫夫我真的是佩服 还得是你们啊!
先放个自己重新做的字幕的传送门 → [#Good Omens# 好兆头 精校标注版字幕]
这篇算是重做字幕的副产品吧【。】
起因是准备给机油卖这部剧的安利
然后翻了翻现有的几家双语和自己之前看的阿官中字都……惨!不!忍!睹!
甚至最基础的数字和单词意思都出现了翻译差错 (# =Д=)!
简直NO LAW TO SEE!
于是就……好叭……开始自己动手做精校修订了 【。】
在做E02的时候注意到了最后闪过的那一群预言 有点在意
本来准备全给贴上标注小纸条来着 但试了试效果
这种遮挡屏幕有点过分略微妙【。】
So,this is a very romantic love story of a Demon and an Angel!
对于Neil,本人一直在他是个nuts 和他是个genius之间反复横跳…
之前听了audible,听到一半惭愧地听不懂了…于是来看剧。选角简直不能再符合原著了!而且太喜欢浓浓的英式腔调。不过看到一堆熟脸不禁感叹大英真的就那一群演员哈哈哈
For Crowley: u love Queen?Then I fucking love u mate!
世界上实在有太多温暖的琐事 使我们为人。
镜头美到哭我的妈呀。
对天使的讽刺 权利的交互 人性的善恶,编剧果然是俩神仙
他有种预感 一些东西会结束的 不是世界末日 只是这个夏天要结束了
还会有别的夏天的 只是和这个夏天再也不同了 永远不会再有了
cp也是巨好磕 两位老师好会演
别理下面的 其实只是想存图
[—YouAn” English translator/Qu Aai Ro xin
雨后的风
在夕阳嫣然的霞衣里
拧出几滴秘密
交给蝴蝶传递
在夜与昼的连接处
水墨一幅
湿漉漉的情话
谁能看懂
是唱晚的夕阳
“好兆头 第一季”人从来都不是二极管,观《好兆头》有感
转载请注明网址: https://www.azyingyong.cn/dy/2085.html