[视频]
这片尾曲太好听了,也将这电影想表达的,都唱了出来,一举摘得今年金球奖最佳原创歌曲。
忍不住以之作为素材,用来练一练自己的“[西亚图同步思维翻译]”。由于原唱用意大利语,我不懂,只好找来英译来练手。
Io sì [Seen]
I do
看见了
Quando tu finisci le parole
When you run out of words
当 你啊 抛 开 那把 说辞呢
Sto qui
I'm here
我在 这
Sto qui
I'm here
我在 这
Forse a te ne servono due sole
Maybe for you only two would be enough
今天聊聊电影《来日方长》。
片名La vita davanti a sé / The Life Ahead (2020),别名来日同行(台) / 前路有你 / 前面的生活。
《来日方长》是Netflix出品的一部意大利电影,影片根据法国作家罗曼·加里 (Romain Gary,1914-1980)同名小说改编。
故事描写罗莎夫人和一名孤儿结伴生活,表现底层人民悲惨生活。
故事背景是二战结束后,亚非拉地区留下一片残骸,很多国家和人民陷入饥荒与贫困。其中一部分人选择远离故土,前往发达国家讨生活,用现在流行的词儿就是难民潮。
这些难民没有正常身份
我们总说“来日方长”,却忘记了“天有不测风云”,有时是鲜花鸟兽,而有时是一个老妇人不能离开医院。
这位老妇人就是索菲娅·罗兰,凭借美貌与演技,获得奥斯卡和戛纳双料影后,成为意大利国宝级演员,被意大利人称为“意大利永远的女神”,但她的小时候并不是很漂亮,嘴大,颧骨高,一度被小伙伴们认为是“丑小鸭”,不过她并不在意,她说过“我脸上毛病是太多,但我为什么要和别人一样呢”,似乎对自己的缺陷毫不在意。
她母亲的梦想是成为大明星,却始终没有如愿,只好将这个梦想压在孩子身上。
只要是索菲娅·罗兰主演的电影,我就愿意停下手中所有事,静静地坐下来伴着脑海里种种关于她的电影记忆认真看完。英雄迟暮美人白头,人世间最无奈最无情的时光刻刀,在这个曾经无比冶艳的意大利女子身上留下的不止有老去的年华踟蹰的肌体,还有阅尽世间沧桑的淡然和豁达。优雅矜持的夫人,泼辣火热的村妇,流离失所的脆弱女子,不幸却坚强的单身母亲,一时间你居然无法分辨出哪一个才是罗兰应有的样子。其实……在她近90高龄的时候仍然能从银幕上欣赏到她,这本就是非常非常幸运的一件事。
“来日方长”有意思的剧情片 这片尾曲太好听了
转载请注明网址: https://www.azyingyong.cn/dy/14582.html